10 glume din anii '90 Sailor Moon Anime care nu au reușit să ajungă în engleza Dub

Ce Film Să Vezi?
 

A lui Naoko Takeuchi Sailor Moon este un iubită franciză care a rezistat testului timpului . Pentru mulți fani occidentali de anime și manga, a fost prima lor incursiune în lumea animației japoneze ... chiar dacă nu știau asta. Dubul din anii 1990 al Sailor Moon de către compania internațională de producție DiC este renumit pentru măcelarea materialului sursă.



Dialogul a fost complet rescris, mai multe scene (și chiar episoade complete!) Au fost tăiate, coloana sonoră a fost înlocuită cu muzică generică și orice referințe culturale japoneze au fost șterse. Din fericire, DiC a oprit producția după Sailor Moon R . Dar a lui Cloverway Sailor Moon S dubul nu era mult mai bun. Deși Cloverway a încercat să rămână mai aproape de materialul sursă, totuși au trecut în revistă sau chiar au axat direct unele dintre gagurile originale din versiunea japoneză.



10„Odango” a fost schimbat în „Meatball”

În dubul DiC, Darien Shields o tachinează pe Serena despre coafura ei distinctivă, numindu-i „cap de chifteluță”. Pentru un public occidental, acest lucru este amuzant, deși cam ciudat. Dintre toate lucrurile cu care să comparăm iconițele chifle gemene, de ce chiftele? În limba japoneză originală, Mamoru Chiba se referă la coafura lui Usagi drept „odango”. „Odango” este un dulce japonez obișnuit făcut din bile de mochi frigate pe un băț. Deși chiftelele sunt și alimente, „chifteaua” are o conotație diferită de cea a unui dulce japonez tradițional.

9Bunicul lui Rei este un pervers tâmpit

Sailor Moon este un anime vechi și odată cu acesta vin niște tropi învechiți. Tropul pervers de bătrân nu a căzut complet în obscuritate, dar a fost cu siguranță mai popular în acea vreme. DiC a decis să reducă orice referință la perversiunea bunicului lui Rei, pentru a evita orice împingere din partea părinților. În versiunea originală japoneză, îi place destul de mult să alerge fetele din liceu și să fie în general tâmpit. De Sailor Moon R , devenise atât de supărător pentru liceele locale, încât încetară să-i mai viziteze cu totul altarul.

8Usagi se îmbată cu umor în două episoade

În versiunile originale ale „Dansului lui Usagi, în timp până la vals” și „Romance sub lună! Primul sărut al lui Usagi, „Usagi bea din greșeală alcool când a vrut să bea pumni sau suc. Scenele care urmează înfățișează o fată minoră în mod clar intoxicată, care nu știe complet că este sub influență.



ÎN LEGĂTURĂ: Masca Tuxedo de 10 ori a fost de fapt utilă în Sailor Moon

Cloverway a vrut să evite orice controversă potențială atașată acestor scene, așa că dubul lor în engleză Sailor Moon S a evitat să menționeze în întregime alcoolul. Pentru „Usagi’s Dance”, Serena devine greață de la consumul prea multor băuturi zaharoase. Și în „Romance Under the Moon !,” Cloverway editează primul sărut înfrigurat al Serenei într-o simplă fantezie.

7Usagi comandă în mod iluziv sifon crem la un bar cu alcool

'Protejați Melodia Iubirii! Usagi is a Cupid 'este un episod care a fost în întregime tăiat din dubul lui DiC din anii '90. Nu a primit un dub până când Viz a achiziționat seria în 2014. În acest episod, Usagi îl ajută pe muzicianul de jazz Yusuke Amade să descopere cum să mărturisească femeii pe care o iubește. O parte a episodului include Usagi care folosește stiloul deghizare pentru a-și schimba aspectul la un adult, astfel încât să se poată strecura într-un bar, unde un barman șocat ia comanda pentru o cremă de sodiu nealcoolică.



6Makoto spune că ar trebui să joace Albă ca Zăpada pentru că are cel mai mare piept

În episodul 56 al serialului japonez original, universitatea lui Mamoru pune în scenă o piesă pentru Alba ca Zapada , ceea ce îl determină pe Sailor Senshi să discute despre cine ajunge să joace rolul principal. Fiecare Senshi are propriul motiv pentru care ar trebui să i se acorde rolul, dar cel al lui Makoto este probabil cel mai amuzant. Makoto sugerează că fata cu pieptul cel mai mare ar trebui să fie Albă ca Zăpada, plasându-se în fruntea listei. Dubul DiC înlocuiește această linie cu omologul său englez al lui Makoto, Lita, care spune că are cel mai mare „talent”. Deși este încă implicat, „talentul” cu siguranță nu este la fel de direct ca materialul sursă.

5Umino întoarce fusta lui Haruna

Al doilea episod din serialul original este un altul care a fost complet tăiat până când Viz l-a dublat în 2014, probabil pentru că jocurile antice ale lui Gurio Umino (sau Melvin, în dubs-urile anterioare) erau prea distractive pentru publicul tânăr occidental. Umino merge la un ghicitor pentru ajutor cu câștigarea inimii lui Usagi, dar este direcționat, fără să știe, de către Youma care conduce cortul ghicitorilor.

Drept urmare, Umino acționează în afara caracterului pentru majoritatea acestui episod, inclusiv agresarea profesorului său Homeroom, Haruna. Un astfel de moment îl include pe el întorcându-și fustei cu descurajare, dezvăluind lenjeria ei intimă. Acesta este un alt trup vechi de comedie anime care nu a îmbătrânit bine.

4Umino folosește un joc video pentru a arăta că se va căsători cu Usagi

Acest gag provine din episodul doi, care a fost tăiat din dubul DiC și nu a primit un dub până când Viz nu a preluat seria. Este genul de glumă care îl cimentează pe Umino în arhetipul lui tocilar (doar în cazul în care ochelarii de sticlă nu ar fi fost suficienți).

LEGATE DE: Sailor Moon: vârsta, înălțimea și ziua de naștere a fiecărui marinar Senshi

În loc să vorbească cu un ghicitor uman pentru a-și verifica viitorul cu Usagi, el scoate un joc video ghicitor de mână care a prezis deja că el și Usagi vor fi un cuplu fericit.

3Umino susține că a fost mușcat de un aligator

Această scenă provine din Episodul 5, care a fost, de asemenea, tăiat din dubul lui DiC și a rămas doar în Japonia până când Viz a lansat un episod dublat în 2014. Problema centrală a acestui episod este să găsească cum să-l accepte pe fratele mic al lui Usagi, cat-fobic, să-l accepte. Luna . În timp ce discută cu colegii ei despre frica pisicii fratelui ei, Umino comentează că norocul fratelui ei a fost mușcat doar de o pisică, deoarece Umino însuși a fost mușcat de un aligator. Usagi și Naru își dau seama în cele din urmă că Umino vorbea despre o poșetă cu piele de aligator, nu despre un aligator propriu-zis.

DouăNeo-Queen Serenity nu folosește Kanji

În sistemul de scriere japonez, există trei tipuri de scripturi: hiragana, katakana și kanji. În timp ce hiragana și katakana sunt doar fonetice, kanji sunt logografe care reprezintă cuvinte întregi sau concepte. Pentru a citi japoneza eficient, cel mai bine este să folosiți kanji în scriptul dvs., iar copiii japonezi sunt așteptați să cunoască aproximativ 1000 dintre ei până la vârsta de 13 ani.

Așadar, este destul de plin de umor că Neo-Queen Serenity nu a folosit niciun kanji în nota scrisă de mână în episodul 104. Această glumă are sens doar în japoneză, deși atât Cloverway, cât și Viz au făcut încercări slabe de transliterare a umorului.

1Numele lor japoneze sunt puni

Aceasta este o altă glumă care necesită o explicație. Numele de familie ale distribuției principale sunt păstrate în cea mai mare parte în dubul DiC, doar numele de familie al lui Amy fiind schimbat din „Mizuno” în „Anderson”. Restul rămân ca „Tsukino” (pentru Serena), „Hino” (pentru Raye), „Kino” (pentru Lita) și „Aino” (pentru Mina). Toate numele lor se termină cu „nu”, care sună ca particula în limba japoneză care indică posesia. Primele fragmente ale numelor lor de familie sunt cuvintele japoneze pentru „lună” („tsuki”), „foc” („hi”), „lemn” („ki”) și „dragoste” („ai”). În consecință, numele lor sunt referințe la planetele lor respective lore . „Tsukino Usagi”, de exemplu, poate fi tradus în mod vag prin „iepure de lună”. Din păcate, fără contextul în limba japoneză, sensul jocurilor de cuvinte se pierde.

URMĂTORUL: 3 lucruri despre anime-ul original pe care Sailor Moon Crystal l-a distrus (și 6 s-a remediat)



Alegerea Editorului


10 sfaturi profesionale pentru a juca un personaj Gith în temnițe și dragoni

Liste


10 sfaturi profesionale pentru a juca un personaj Gith în temnițe și dragoni

Doriți să aflați cum să vă echipați cel mai bine personajul Gith pentru periculoasa campanie Dungeons and Dragons? Noi putem ajuta.

Citeşte Mai Mult
Noul videoclip prezintă Merida lui Brave la „Once Upon a Time”

Filme


Noul videoclip prezintă Merida lui Brave la „Once Upon a Time”

Merida Pixar prinde viață, părul roșu dezgolit și toate acestea, în prima privire la viitorul rol al lui Amy Manson „Once Upon A Time”.

Citeşte Mai Mult